勤務先も別にIT関連でもなんでもないので、仕事中の会話にIT関連用語が入ること自体が滅多にない。なのでそれらを字面では見慣れていても、声に出して呼ぶことがないのだ。そういう言葉を日常的に使う環境にある友達もほとんどいないし。※さりげなく自分を偽ろうとしていた。今は反省している。
たぶん合ってると思うんだけど、正式な読み方を知らないので人前で口に出せない、自分だけにしか通じないかも、と思いながらも頭の中でこんなふうに読んでいる、ってのがいろいろあるなあ。多分、人に聞くまでもなく、ちょっとぐぐったりすればすぐに正しい読みとか発音ってのが判明するんだと思うんだけど、めんどくさいからやらないのです。以下、読み方を間違っていたことに今では気づいている用語と、今でもよくわかっていない用語。
Adobe
「あどーぶ」だと思ってた。
blog
たぶん2年くらい前まで、びーろぐ、と読んでた。
HTML
「ほっとめいる」と読むと信じていた。
livedoor
「りぶどあ」だと思ってた。
.xls
えくせるす、って読んでる人いるよね?っていうかそう読むよね?
GIF
じふかぎふかでさんざん悩んだ。どっちもアリらしい。
IMAP
いまっぷ!あいてぃー・すぽーつ・あっせんぶり・ぴーぷる!
SMTP
・・・すまとぴー。
CMOS
なぜか「すくもす」と読んでいた。「く」はどこから来るんだいったい。
.psd
ぷすどぅ。
.swf
すうぃふ。拡張子関連はほんとによくわからないままに勝手に読んでるよ!あと関係ないけどワイルドカードの「*.*」は、「探すにも手がかりがなくって困ってるんだよぅ」という意味の顔文字だと思っていた。
MTA
むてぃえー。ちがうの?もしかして牟田?
W3C
だぶりゅさんしー。なぜか真ん中だけジャパニーズ。
httpd
ほっとぽっど。俺ってなんか、母音を無理矢理ぶち込んで読もうとする傾向があるみたいだ。
LZH
えるぜっち。なんかちょっとかわいくね?